Daivame Njangal Ange Vazhthunnu Lyrics English !!hot!! [TOP]

O God, we worship you there O God, we worship you there Extend your hand from before and bless us Give us your refuge.

This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.

The song has also been translated into various languages, including English, and has been rendered by numerous artists over the years. The song's universal message of devotion and love has made it a beloved hymn, not just in Kerala, but across India and beyond.

ഇന്നു ഞങ്ങളിൽ പാപമേശയ്വാൻ നിന്നനുഗ്രഹം നൽകണേ അശ്രയിച്ചവർ തീവ്രമായങ്ങേ തിങ്ങും കാരുണ്യം പുൽകുവാൻ അർപ്പിച്ചു നിന്നിലാശ സർവ്വവും ലേശം ലജ്ജിക്കയില്ല ഞാൻ – 2

(O God, we are worshipping/praying over there...) daivame njangal ange vazhthunnu lyrics english

I'm assuming you're looking for the English translation of the lyrics "Daivame Njangal Ange Vazhthunnu".

: Apps like Spotify , Apple Music , or Amazon Music might have the lyrics available, especially if the song is popular.

You can find the full lyrics and English translation for the Malayalam Christian hymn "Daivame Njangal Ange Vazhthunnu," a traditional song of adoration, through the following resources: Malayalam Christian Lyrics Christian Songs Lyrics

This powerful hymn, rooted in ancient tradition and given new life in the Malayalam language, continues to be a source of solace and strength. Whether sung in a grand cathedral or listened to in a quiet moment of personal prayer, "Daivame Njangal Ange Vazhthunnu" remains a timeless and cherished expression of faith. O God, we worship you there O God,

If you plan to perform or lead this song in a worship setting:

This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.

"Punarjananam" is a 1998 Malayalam film directed by T. V. Chandran. The film stars Suresh Gopi, Manu, and K.P.A.C. Lalitha in lead roles. The movie tells the story of a man who is on a quest to find his purpose in life and to connect with his inner self.

is more than just a song; it is a profound prayer set to melody. In the landscape Malayalam Christian devotional music, few songs capture the essence of repentance and absolute surrender as beautifully as this one. The lyrics act as a direct conduit between the human soul and the Divine, articulating the struggle of a sinner seeking redemption. If you share with third parties, their policies apply

O God, we praise You Please grant eternal rest.

| Line | Malayalam Lyrics (Romanized) | English Translation | | :--- | :--- | :--- | | 1 | Daivame njangal ange vazhthunnu | O God, we praise You; | | 2 | Angekkaay ennum stothrangal | we acknowledge You to be the Lord. | | 3 | Parithin athi nathanaay ange | All the earth doth worship You, | | 4 | Njangal ennum stuthikkunnu | the Father everlasting. | | 5 | Nithya salpithavaakum angaye | To You all Angels cry aloud: | | 6 | Aradhikkunnu parake - 2 | the Heavens and all the Powers therein. | | 7 | Daiva doothanmaar evarum pinne | To You Cherubim and Seraphim | | 8 | Swarga vasikal sarvarum | continually do cry: | | 9 | Swargavum krove srapen vrundavum | Holy, Holy, Holy: | | 10 | Swarga sangeetham meettunnu | Lord God of Sabaoth; | | 11 | Sainyadheeshanaam daivam samshudhan | Heaven and earth are full of the Majesty: | | 12 | Samshudhan nithyam samshudhan - 2 | of Your glory. | | 13 | Bhoovum vaanavum than mahimayaal | The glorious company of the Apostles: praise You. | | 14 | Thingidunnallo santhatham | The goodly fellowship of the Prophets: praise You. | | 15 | Shreeyezhum divya preshithar dhanya | The noble army of Martyrs: praise You. | | 16 | Nivyanmaar veda saakshikal | The holy Church throughout all the world: | | 17 | Nithyananda prathapavaanange | doth acknowledge You; | | 18 | Vaztheedunnu nirantharam - 2 | the Father of an infinite Majesty; | | 19 | Nisthulan prabha poorithan thatha | Your honourable, true, and only Son; | | 20 | Nithyanaam ekasoonuve | also the Holy Ghost: the Comforter. | | 21 | Paavanathma threeyeka daivame | You are the King of Glory: O Christ. | | 22 | Stothramennumennekyume | You are the everlasting Son: of the Father. | | 23 | Lokamaakave pavanam sabha | When You took upon You to deliver man: | | 24 | Keerthikkumange sadaram - 2 | You did not abhor the Virgin's womb. | | 25 | Prabhavamezhum rajanaanu nee | When You had overcome the sharpness of death: | | 26 | Kristhunatha mahonnatha | You did open the Kingdom of Heaven to all believers. | | 27 | Unnathanaaya thathan thannude | You sit at the right hand of God: | | 28 | Divyanaam soonuvaanu nee | in the glory of the Father. | | 29 | Marthyarakshakaay kanyakayil nin- | We believe that You shall come: to be our Judge. | | 30 | angu mannide jathanaay - 2 | We therefore pray You, help Your servants: | | 31 | Mruthyuve jayichangu makkalkaay | whom You have redeemed with Your precious blood. | | 32 | Swarga vathil thuranna ho | Make them to be numbered with Your Saints: | | 33 | Daivathinte valathubhagathaay | in glory everlasting. | | 34 | Vazhvu nee divyashobhayil | O Lord, save Your people: and bless Your heritage. | | 35 | Angu thaan vidhiyaalanaay varu- | Govern them: and lift them up forever. | | 36 | mennum vishwasikkunnivar - 2 | Day by day: we magnify You; | | 37 | Ninnanarghamaam shonithathinaal | And we worship Your Name: ever world without end. | | 38 | Veendedukkumi daasaril | Vouchsafe, O Lord: to keep us this day without sin. | | 39 | Nin krupamrutham chinthaneyennum | O Lord, have mercy upon us: have mercy upon us. | | 40 | Yachipoo njangal saadaram | O Lord, let Your mercy lighten upon us: | | 41 | Nithyaanadathilange snehithar- | as our trust is in You. | | 42 | othucheraan kaniyane - 2 | O Lord, in You have I trusted: let me never be confounded. | | 43 | Kaathidu nadha nin janangale | ... | | 44 | Ashissekane nithyavum | ... | | 45 | Nee bharikuka nin janangale | ... | | 46 | Unnathiyavarkkekane | ... |

Far more than just a song, it is a Malayalam translation of the world-renowned Latin hymn, the "" (from its first words, Te Deum laudamus , meaning "We praise Thee, O God"). This connection to one of Christianity's most ancient and celebrated hymns makes "Daivame Njangal Ange Vazhthunnu" a significant piece of liturgical music.

Literal English translation (representative): O God, we praise You there, O God, we adore You there; In battle we stand with You, Your morning brings us light.