: Akhan (ਅਖਾਣ) refers to proverbs that express common truths or observations, while Muhavare (ਮੁਹਾਵਰੇ) are expressive phrases that convey deeper figurative meanings.
ਘਰ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕਦਰ ਨਾ ਹੋਣੀ (Familiarity breeds contempt)
An updated PDF would also include contemporary idioms like: (to hang up angrily) or “selfie lai ke dikhauna” (to prove something with modern evidence).
These are phrases where the figurative meaning is different from the literal meaning of the individual words. For instance, the idiom "ਉੱਚਾ ਸਾਹ ਨਾ ਕੱਢਣਾ" (Uchcha saah na kadhna) literally means "to not take a deep breath." Its idiomatic meaning, however, is to be extremely terrified or to not dare to say a word. Muhavare add color, emotion, and vivid imagery to everyday conversation and are a staple in Punjabi grammar for board exams and competitive tests. punjabi akhan muhavare pdf 40 upd
Example: ਬੁਰੇ ਵਕਤ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵੀ ਅੱਖਾਂ ਫੇਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। (In bad times, even relatives turn their faces away.)
Meaning: To meet or see someone after an incredibly long period of time. English Equivalent: Once in a blue moon.
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later. ਅਖਾਣ ਤੇ ਮੁਹਾਵਰੇ | PDF - Scribd : Akhan (ਅਖਾਣ) refers to proverbs that express
For students, educators, and language enthusiasts, having a curated list of these sayings is essential for mastering the nuances of Punjabi communication. Below is a comprehensive guide to 40 popular Punjabi Akhan and Muhavare , including their meanings and usage.
Whether you are a student preparing for competitive exams (like PSSSB Clerk or Punjab Police) or a language enthusiast looking to enhance your vocabulary, having a structured collection is essential.
Meaning: Vulnerable or underprivileged people are easily taken advantage of by everyone. English Equivalent: Once in a blue moon
Punjabi: ਨੀਂਦ ਦੀ ਮਿੱਠੀ ਗੱਲ। Transliteration: Nīnd dī miṭhī gall. Literal: Sweet talk of sleep. Meaning: A tempting but deceptive comfort; procrastination. Example (Punjabi): ਉਹ ਨੀਂਦ ਦੀ ਮਿੱਠੀ ਗੱਲ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਟਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। Example (English): He's delaying work with tempting comforts.
Sharing sorrows with someone who doesn't care is a waste of time.
(Akhan pher leniyan) - To stop helping or to turn one’s back on someone.
Copyright © 2017 Flowable. All rights reserved.