Trilogia De Volta Para O Futuro Dublagem Da Bks New -
No primeiro filme, Marty viaja para o ano de 1955 e precisa garantir que seus pais se apaixonem para que ele possa voltar para o presente. No segundo filme, Marty viaja para o ano de 2015 e encontra um futuro inesperado, enquanto no terceiro filme, Marty e Doc Brown viajam para o ano de 1885 para resgatar uma valiosa peça de tecnologia.
, é a versão mais querida pelos fãs brasileiros, marcada por ter sido a primeira a ser exibida na TV aberta e pela icônica tradução "Santa Tartaruga!" para a expressão original "Great Scott!" Elenco de Dublagem (Versão BKS)
Salvador trouxe uma voz marcante e um tanto frenética para o Doc Brown, capturando a genialidade excêntrica de Christopher Lloyd.
A voz clássica de Marty McFly e Doc Brown na BKS remete imediatamente às tardes de domingo. trilogia de volta para o futuro dublagem da bks new
O valentão de Hill Valley e principal antagonista da saga foi dublado por . Amajones conseguiu equilibrar o tom intimidador do Biff de 1955, a soberba do Biff rico de 1985 alternativo e a decrepitude do velho Biff de 2015. Outros Personagens de Destaque
Embora a dublagem clássica da Cinecastro/VTI (com Orlando Viggiani e Ézio Ramos) seja a mais famosa da televisão aberta, existe uma versão alternativa que desperta intensa curiosidade e nostalgia entre os colecionadores e cinéfilos: .
Curiosamente, Michael J. Fox era dublado por No primeiro filme, Marty viaja para o ano
For a long time, the BKS dub was the only version available on VHS and broadcast TV. However, around the time of the 25th Anniversary Blu-ray release, a controversy arose. Universal Pictures initially replaced the BKS dub with a new Rio de Janeiro dub, sparking outrage among fans who felt the original "São Paulo" version was sacred.
é insuperável pela química entre Viggiani e Salvador. Contudo, se o objetivo for qualidade de áudio cristalina (surround 5.1/7.1) e tradução mais fiel aos termos originais, a redublagem da Double Sound (disponível em varejistas como a ) é a escolha padrão das edições modernas.
While many classic films suffer from "redubbing" (re-dubbing) due to rights issues or poor preservation, the Back to the Future trilogy retained its original São Paulo dub for decades, becoming a gold standard for localization in Brazil. A voz clássica de Marty McFly e Doc
A "trilogia de volta para o futuro dublagem da BKS" é mais do que uma simples versão de um filme. Ela é um símbolo de uma era de ouro da dublagem brasileira, um testemunho do poder da localização bem-feita e um marco na memória afetiva de milhões de brasileiros. O trabalho de nomes como Orlando Viggiani, Eleu Salvador e Denise Simonetto moldou a forma como um país inteiro se conectou com esta história atemporal.
Em 1985, quando o fenômeno Back to the Future estreou no mundo, a BKS já era um estúdio respeitado, preparado para o grande desafio de trazer Marty McFly e o Dr. Emmett Brown para o público brasileiro com uma localização que fosse além da mera tradução, capturando a alma dos personagens. O estúdio tem em seu currículo obras-primas como Scarface , Tubarão e Taxi Driver , o que atesta seu alto calibre técnico e criativo.
A trilogia "Volta para o Futuro" é considerada uma das maiores franquias de filmes de ficção científica de todos os tempos. Lançada nos anos 80 e 90, a série de filmes dirigida por Robert Zemeckis e escrita por Bob Gale segue as aventuras de Marty McFly (Michael J. Fox) e seu amigo cientista, Doc Brown (Christopher Lloyd), enquanto eles viajam pelo tempo em um DeLorean modificado.
Because the original BKS dub was never officially released on DVD or digital formats due to licensing or master tape issues, "BKS New" versions are popular within collector communities who prefer the original TV/VHS experience paired with 4K or 1080p visuals. Summary of the BKS Version
